<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<rdf:RDF
 xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
 xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
 xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#"
 xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
 xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/"
 xmlns:syn="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
 xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
 xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/"
 xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
 xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
>

<channel rdf:about="http://www.kotodama.in/bbs/thread/622283/">
<title><![CDATA[風立ちぬ、われらいざ生きぬかん！]]></title>
<link>http://www.kotodama.in/bbs/thread/622283/</link>
<description><![CDATA[Ｐ・ヴァレリー]]></description>
<dc:language>ja-jp</dc:language>
<dc:rights>Copyright(c) &#x30D5;&#x30A1;&#x30A4;&#x30D6;&#x30C7;&#x30A3;&#x30B0;&#x30EA;&#x30FC;&#x30BA;</dc:rights>
<dc:creator>&#x30D5;&#x30A1;&#x30A4;&#x30D6;&#x30C7;&#x30A3;&#x30B0;&#x30EA;&#x30FC;&#x30BA;</dc:creator>
<items>
 <rdf:Seq>
  <rdf:li rdf:resource="http://www.kotodama.in/bbs/thread/622283/res/1/" />
 </rdf:Seq>
</items>
</channel>
<item rdf:about="http://www.kotodama.in/bbs/thread/622283/res/1/">
<title><![CDATA[1: 堀辰雄の「風立ちぬ、いざ生きめやも」の名．．．]]></title>
<link>http://www.kotodama.in/bbs/thread/622283/res/1/</link>
<dc:date>2017-07-20T19:53:12+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[堀辰雄の「風立ちぬ、いざ生きめやも」の名訳で知られる句。拙投稿は以下の英訳を参照しました。　The wind is rising! . . . We must try to live!忠実に訳すと、「風が立つ、私たちは生きることを試みなければならない」という意味になりますが、行く先に困難が待ち受けようと、力強く生きていこうと決意した作者の心情を強調するために、浅学を顧みず（重訳ながら…）敢えて．．．]]></content:encoded>
</item>
</rdf:RDF>